公司新闻

新闻分类

产品分类

联系我们

苏州工 业园区精汇工程技术资料翻译有限公司

电  话:0512-65811605

手  机:13862070755

传  真:0512-65811197

网  址:www.

地  址:苏州市十梓街341号沧浪科技创业园2号楼105-107室

公司新闻

您的当前位置: 首 页 >> 新闻中心 >> 公司新闻
  • 笔译的八个基本技巧

     翻译是一项技术活,英语好 的人不见得翻译水平高,翻译的 提高需要的是大家真正拿题进行反复操练,只有练 习才能发现自己的问题,在操练 中也可以学习借鉴一些翻译技巧,能对一 些长难句有更进一步的理解。翻译水 平会是循序渐进在不
    发布时间:2018-03-23   点击次数:42

  • 论文翻 译常用的六种方法

    论文涵 括的领域非常广泛,有科技论文、医学论文、经济论文、教育论文等等,因此论 文翻译不仅是语言之间的转换,而且要 对该论文涉及到的领域有着专业的认识,上海瑞 科在论文翻译方面的做法是:对于需 要翻译的论文首先确定论文所涉及到的领域,然后在该领域翻译
    发布时间:2018-03-23   点击次数:53

  • 专利申 请文件翻译中有哪些常见问题

     随着科 学技术的蓬勃发展,各国企 业对知识产权越来越重视,而专利 申请文件作为记录发明创造核心理念和实施方式的重要载体,其准确 性和详尽性关系到专利申请最终能否获得授权以及授权范围的大小。  在企业的全球
    发布时间:2018-03-23   点击次数:43

  • 翻译就是生产力:通往学术研究的捷径

    上海翻译公司认为,在学术成长的道路中,翻译就是生产力,这种生产力,不仅仅 是产出高质量的学术论文,更重要 的是有助于形成原创性的学术思想。翻译就 是生产力的实现,具体表 现为翻译是最好的学术训练
    发布时间:2018-03-23   点击次数:34

  • 口译中应对“干扰”的几种对策

     口译实战中,哪怕我 们总想做到十全十美,有时却 也避免不了一些“意外”。毕竟工 作中常常会有一些干扰因素,不管是 主观的还是客观的。作为一名译员,要如何 提升自己的抗干扰能力、学会危机管理?  记得初学口译时,老师就告诉我们:“口译是不完美的艺术,
    发布时间:2018-03-23   点击次数:34

  • 苏州翻译公司—精汇翻 译让我自夸自夸

    苏州翻译公司的小编——精汇翻 译让我自夸自夸苏州工 业园区精汇工程技术资料翻译有限公司视翻译质量为生命,每一次 翻译稿件作为项目认真对待。每份文件都是经过“翻译—初审—复审”三个环节。每个稿 件都是先由具备相关专业背景且经验丰富的翻译人员翻译,稿件
    发布时间:2017-05-03   点击次数:49

  • 翻译的历史概述

    我国的 翻译事业有着悠久的历史。当许多 的国家还没有自己的文字的时候,我国的 翻译事业就产生了。据有关史书记载,周朝和秦始皇时代,语言中已有了外来语,说明当 时已有翻译活动了。但比较一致的看法,认为我 国的翻译业始于东汉桓帝建和二年,即公元一四八年。
    发布时间:2016-07-27   点击次数:46

  • 藏族文学,文学翻译,发展,历史

    藏族文 学翻译是藏族文化的重要组成部分,它对吸收外来文化,繁荣发 展藏族文化起到了桥梁的作用。藏族文 学翻译历史久远,它是在 浩大的佛经翻译业的背景下形成的,它深受 佛教思想的影响。与藏传 佛教最初的传播,后来的发展形成同步。二十世纪中叶以
    发布时间:2016-07-27   点击次数:59

  • 翻译教 育与产业发展新趋势

    全国首 届翻译硕士专业学位(MTI)教育与 翻译产业研讨会在京举行,来自国 务院学位委员会办公室的领导、全国翻 译硕士专业学位教育指导委员会的成员以及全国教育界、翻译界、出版界 和相关产业界的领军人物汇聚一堂,就翻译 产业中存在的问题和解决办法,翻译硕
    发布时间:2016-07-27   点击次数:50

  • 欧盟:“文山会海”造就一支翻译大军

    提到“文山会海”,人们自 然会想到联合国。其实,欧盟在 这方面也毫不逊色。但或许鲜为人知的是,欧盟的 翻译团队比联合国的还要庞大,仅笔译人员就多达2500人,堪称世 界上最大的公共翻译服务机构,每年的 文字翻译量大约为230万页,年财政支出11亿欧元
    发布时间:2016-07-27   点击次数:50

  • 中国翻 译界代表参加国际翻译院校联盟2012年论坛

    2012年1月26至27日,国际翻译院校联盟(也译作“国际大 学翻译学院联合会”,简称CIUTI)在瑞士日内瓦举办其2012年论坛。来自联合国、欧洲议会、欧洲委员会、日内瓦 州政府和世界各地设立翻译院系的高等院校代表近400人参加了论坛。来自大
    发布时间:2016-07-27   点击次数:48

  • 后继乏人:翻译家赵振江的忧虑

    赵振江年逾古稀,到了孔子所说的“从心所欲,不逾矩”的年纪。不过,他恐怕 仍然是中国最活跃、最高产 的西班牙语诗歌翻译家。迄今为止,他已经 翻译了数十位西班牙语诗人的十几万行诗句,而且这 些诗人无一例外都是西语乃至世界诗歌
    发布时间:2016-07-27   点击次数:49

  • 企业需 要最新的互联网技术服务1

    企业需 要最新的互联网技术服务企业需 要最新的互联网技术服务企业需 要最新的互联网技术服务企业需 要最新的互联网技术服务企业需 要最新的互联网技术服务企业需 要最新的互联网技术服务企业需 要最新的互联网技术服务企业需 要最新的互联网技术服务企业需要最新的互
    发布时间:2016-07-27   点击次数:36

  • 翻译可 有快餐但不可快餐化

    当今社会,各式快 餐文化频频亮相,大有令 人目不暇接之势。没想到,这股时 潮很快也传到了翻译领域。近来译 坛出现了从美国“众分”(crowdsourcing)工作方法,移植过 来的一种翻译模式,即通过 互联网海选译者,再由多 人以最短时间合作
    发布时间:2016-07-27   点击次数:26

在线客服
二维码

扫描二维码

分享
欢迎给我们留言
请在此输入留言内容,我们会尽快与您联系。
姓名
联系人
电话
座机/手机号码
邮箱
邮箱
地址
地址
友情链接:    k8彩票导航网   足彩即时比分直播   k8彩票在线开户   K8彩乐园导航   买快乐十分